"Progressive developmental facts over time"
"This is a normal feeling. You're going to learn how to experience it without fear and without avoidance."
https://youtu.be/n-NReF1TeDg
Out of Pocket
6 months ago
Personal Online Journal
The word for repentance in the Greek New Testament is metanoeo. The prefix meta- means “change.” The suffix -noeo is related to Greek words that mean “mind,” “knowledge,” “spirit,” and “breath.”Elder Burton also includes
Thus, when Jesus asks you and me to “repent,” He is inviting us to change our mind, our knowledge, our spirit—even the way we breathe.
Confusion came, however, when the New Testament was translated from Greek into Latin. Here an unfortunate choice was made in translation; the Greek word metaneoeo was translated into the Latin word poenitere. The Latin root poen in that word is the same root found in our English words punish, penance, penitent, and repentance. The beautiful meaning of the Hebrew and Greek words was thus changed in Latin to a meaning that involved hurting, punishing, whipping, cutting, mutilating, disfiguring, starving, or even torturing! It is no small wonder, then, that people have come to fear and dread the word repentance, which they understand to mean repeated or unending punishment.
The meaning of repentance is not that people be punished, but rather that they change their lives so that God can help them escape eternal punishment and enter into his rest with joy and rejoicing. If we have this understanding, our anxiety and fears will be relieved. Repentance will become a welcome and treasured word in our religious vocabulary.-